30.9.09

Maverick's

Sempre imaginei Maverick's um lugar sombrio, sinistro. Foi exatamente essa sensacao que tive ao parar o carro no cliff. Sinalizacao de perigo de Tsunami e uma sirene que ecoava no cais no meio da neblina deixava o cenario ainda mais misterioso.

De longe ouvia o barulho das ondas quebrando nas pedras. Fui aindando pela trilha e cheguei no point. As ondas nao quebravam com forca e nem com tamanho, mas assustavam. Pedras pontudas surgiam no meio da calmaria quando a mare voltava para anunciar a nova serie. Com certeza uma sensacao interessante. That's Maverick's.

A viagem chega ao fim e a California vai deixar saudades. Certamente um lugar que voltarei muitas vezes. Pego o aviao de volta em Sao Francisco rumo ao Brasil para o lancamento da e-board na proxima semana que acontecera no WQS Arpoador no RJ.

Paz e boas ondas.

28.9.09

e-board em NY


A e-board atraves da Osklen expande sua atuacao no mercado internacional, desta vez, em território norte-americano. Localizada em Nova York, a flagship está em ponto nobre, no bairro do Soho, na 97 Wooster Street ao lado de grifes como Chanel, Barney´s Coop, Issey Miyake e Barbara Bui. Inaugurada em março de 2008, a Osklen Soho já foi descoberta por gente como Kate Winslet, Domenico Dolce e Drew Barrymore, além da imprensa americana.
--
The e-board through Osklen expands its activities in the international market, this time on U.S.. Located in New York, the flagship in Soho at 97 Wooster Street next to brands like Chanel, Barney's Coop, Issey Miyake and Barbara Bui. Opened in March 2008, the Osklen Soho was already been discovered by people like Kate Winslet, Domenico Dolce and Drew Barrymore, and the American press.

As pranchas e-boards podem ser encomendadas através do site http://www.eboards.com.br/ ou pelas lojas Osklen.
--
The e-boards can be ordered through the website http://www.eboards.com.br/ or by Osklen stores.

24.9.09

SoCal

Continuamos subindo a US 101 e a 1 California North rumo a Sao Francisco, na tao comentada SoCal (South California). Mas como o caminho eh longo, fizemos algumas paradas. Passamos a noite em Santa Monica, mais precisamente em Venice Beach. O lugar e muito louco. Uma mistura de turista com surfista com skatista e hippies. Caminhamos a praia de ponta a ponta e chegamos em um pier onde quebravam boas ondas.
--
We continue driving up by U.S. 101 and 1 California to toward San Francisco, on the such commented SoCal (South California). But as the long path we made some stops. We spent the night in Santa Monica, more precisely in Venice Beach. The place is amazing. A mix of tourists, skaters, surfer and hippies. We walked the beach from end to end and arrived in a pier where I found good waves.

Consegui presenciar um momento classico (pelo menos para mim que ja vi em muitos filmes) do surfista atravessando os pilares do pier em cima da prancha (repare bem na foto abaixo). Venho reparando que toda cidade pelo litoral incentiva muito o esporte, inclusive o skt. Em todas as paradas ate agora vi pistas de skt lotadas.
--
I saw a classic moment (at least to me. I watched so many movies with that scene...) the surfer through the pillars of the pier above the board (see the photo below). I've been noticing every town along the coast has strongly encouraged the sport, including the skt. In all the stops until now saw tracks skt crowded.

Seguimos para Santa Barbara. No caminho, passamos por Malibu e suas mansoes. Paramos em Rincon's para pegar umas ondas. O mar estava pequeno e extremamente gelado. Era o unico no mar sem roupa de borracha. Quase congelei, mas apesar do frio, valeu a pena pela qualidade das ondas. Depois de uma session, encerrei o dia no evento West Beach Music Festival, com show de G-Love e Ben Harper, entre outros. Demais.
--
We went to Santa Barbara. On the way, passed by Malibu. I stopped in Rincon's Point to catch some waves. The waves were small and extremely cold. I was the only one without a wetsuit. Almost froze, but in despite of the cold, I could enjoyed the quality of the waves. After the session, at the end of the day I went to the West Beach Music Festival, to G-Love and Ben Harper concerts, and others. Increrable.

21.9.09

Wave House

Ja faz algum tempo que acompanho a piscina de onda da Wave House ao vivo pela camera do site (http://www.wavehousesandiego.com/webcam). Sempre quis saber como seria surfar aquela onda. Tive a oportunidade nessa ultima semana e a verdade e que nao achei nada facil.
--
In a long time, I watch the wave pool of Wave House live on their website (http://www.wavehousesandiego.com/webcam). Ever wondered how it would be surfing that wave. I had the opportunity this last week and I haven't found easy.

Primeiro porque o jato de agua e super forte, o que faz a prancha ficar instavel. A superficie e escorregadia, parece um sabonete. E para completar e dificil manter a prancha em linha. Ou seja: "vaca".
--
First of all, the jet of water is super strong, which makes the board unstable. The surface is slippery, like a soap. Besides that, it's too difficult to maintain the board in line. In other words: "wipe out".

Comecei surfando na piscina FlowRider (essa onda ai de cima), uma ondulacao leve, tipo uma marola, achando que ia me dar bem. Que nada, surfei uma hora e nao fiquei em pe por mais de 10s em nenhuma onda. Frustrante.
--
I started on the FlowRider pool (the wave above), a slight ripple, wondering I was going to do well. No way, I traied an hour and I didn't stand up for over 10s in any wave. Frustrating.

Depois passei para o FlowBarrel. Achava que ia me dar mal, pior ainda. Parecia muito mais dificil, mas consegui entender o estilo da onda. Para me divertir um pouco mais, afinal era em dolar $$, entrei de barriga. Peguei boas ondas de bodyboard e, em suma, foi bem divertido.
--
Then, I went to the FlowBarrel. I thought it was going to get much worse. It seemed more difficult, but I could understand the style of the wave. To enjoy a little bit more, after all it was U.S. dollars, I went belly. I surfed good waves for a boogie boarding and, in short time, was trying to stand up.


Aconselho. Nice ride!


Follow us in Twitter.com/eboards

20.9.09

WCT Trestles

Aproveitando a janela do circuito na praia de Trestles em San Clemente, botamos mais uma vez a e-board em acao para explorar as longas direitas da praia que recebe o WCT, principal categoria do surf.
--
Taking advantage of the "day-off" circuit at Trestles beach, in San Clemente, we put the e-board to work once again in order to explore the long straight beach that are receiving the WCT, top class surfing.
No Brasil, sentimos muito quando o swell perde forca no final de semana. Isso tambem acontece por aqui. Mas, pior ainda quando o long john nao e suficiente ou quando fica dificil de remar rumo ao outside de tantas algas marinhas.
--
In Brazil, we're sorry when the swell loses strength over the weekend. This also happens here in California. Even worse when the wetsuit is not enough or when it is difficult to paddle towards the outside because of the many marine algae.
De qualquer maneira, foi uma otima experiencia. Vai deixar saudades. Daqui fomos direto ver o por do sol em Huntington Beach. Incrivel. Proxima parada: Venice Beach, Santa Monica.
--
Anyway, it was a great experience. Will be missed. From here we saw the most beautiful sunset in Huntington Beach. Incredible. Next stop: Venice Beach, Santa Monica.


16.9.09

California Style


Depois de passar por um perrengue na entrada do aeroporto de Houston nos EUA quando a alfandega mandou abrir o sarcofago que trazia as pranchas, nao tinha ideia as praias que estavam nos esperando em San Diego.
Os oficiais mandaram escrever 'sample' com caneta permanente em todas as pranchas que foram usadas na feira. Destruiram toda a embalagem de protecao da prancha e fizeram um furo com uma faca em cada uma delas para nao terem mais valor comercial.
E o pessoal da Osklen me aguardando aflito no estande. Cheguei apenas no segundo dia de feira mas, felizmente, conseguimos reverter a situacao e ainda fazer bonito.
--
After going through some difficulties on the entrance to the Houston airport in the U.S. where they asked me to open the surfbag, I had no idea the beaches were waiting for me in San Diego. The officers ordered to write 'sample' permanent marker on all the boards that would be used at the exhibition. They destroyed all the protective packege of the board and made a hole with a knife in each of them to not have any business value. The Osklen staff was ancious waiting for the boards. I arrived just in the second day, but fortunately, the situation was solved and the exhibition went just fine.

Estar na California e simplesmente incrivel. A cidade respira surf 30h ao dia.
Tivemos a oportunidade de surfar em praias como Black's Beach, Wind'n Sea, Sunset Cliffs, Pacific e Ocean Beach.
--
Being in California is simply incredible. The city breathes surf 30 hours a day. I had the opportunity to surf at beaches like Black's Beach, Wind'n Sea, Sunset Cliffs, Pacific and Ocean Beach.

Grande parte das pessoas aqui sentiram uma curiosidade grande quando viram a prancha, em especial por seu desenho fluido e organico, e ficaram ainda mais impressionados com todo o significado ecologico que elas representam. Todos os surfistas foram simpaticos e receptivos em todas as praias que passamos, em especial Wind'n Sea.
--
Most people have felt a great curiosity when they saw the board, especially for its design fluid and organic, and were even more impressed with all the ecological significance they represent. All the surfers were friendly and receptive to all the beaches I passed, especially Wind'n Sea.


Aloha e boas ondas. Cheers!

15.9.09

Lancamento e-board em San Diego - CA


O lancamento da prancha de surf e-board aconteceu nos dias 10, 11 e 12 de setembro no pavilhao do centro de exposicoes de San Diego na California, na maior feira do segmento no mundo.
--
The lauched show of the e-board was 10th, 11th and 12th of September, at the pavilion of the exhibition center in San Diego, California, at the biggest fair in the world.

A proposta da e-board e promover o desenvolvimeto sustentavel na fabricacao de pranchas de surf. Essa e a mais nova aposta da Osklen Surfing, primeira marca licenciada, que alem disso valoriza o papel do Brasil como pais protagonista em acoes pro meio ambiente.
--
The proposal of the e-board is to promote human development and sustainable in the manufacture of surfboards. This is the new bet of Osklen Surfing, first licensed brand, which also emphasizes the role of Brazil as parents being proactive protagonist in the environment.
Todos que passaram pelo estande ficaram admirados com a nova proposta em pranchas de surf, toda fabricada com materiais naturais e organicos, livres da acao de qualquer materia prima poluente.
--
Everyone who visited the stand were impressed by the new proposal on surfboards, all made with natural materials and organic, free action of any raw material pollutant.